ဥပဒေဘာသာပြန်ကော်မရှင်၊ လုပ်ငန်းကော်မတီနှင့် လုပ်ငန်းအဖွဲ့ငယ်များ၏ (၁၁) ကြိမ်မြောက် အစည်းအဝေးကျင်းပ - MyanmarNationalPost

MyanmarNationalPost

News Agency

Breaking

ဥပဒေဘာသာပြန်ကော်မရှင်၊ လုပ်ငန်းကော်မတီနှင့် လုပ်ငန်းအဖွဲ့ငယ်များ၏ (၁၁) ကြိမ်မြောက် အစည်းအဝေးကျင်းပ


MNP ၊ အောက်တိုဘာ ၂၆

ဥပဒေဘာသာပြန်ကော်မရှင်၊ လုပ်ငန်းကော်မတီနှင့် လုပ်ငန်းအဖွဲ့ငယ်များ၏ (၁၁)ကြိမ်မြောက် အစည်းအဝေးကို ယနေ့နံနက် ၉ နာရီတွင် ဥပဒေရေးရာဝန်ကြီးဌာန အစည်းအဝေးခန်းမ၌ ကျင်းပသည်။


အစည်းအဝေးတွင် ဥပဒေဘာသာပြန်ကော်မရှင်ဥက္ကဋ္ဌ ဒေါက်တာသီတာဦးက ကော်မရှင်အနေဖြင့် မြန်မာ ဘာသာပြန်ဆိုရန် ကျန်ရှိသည့် ဥပဒေများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဘာသာရပ်ဆိုင်ရာကျွမ်းကျင်သည့် ပညာရှင်များနှင့် ဆောင်ရွက်ရန် လိုအပ်ပါသဖြင့် နိုင်ငံတော်စီမံအုပ်ချုပ်ရေးကောင်စီက ၂၀၂၂ ခုနှစ် ဇွန်လ - ၁၇ ရက်စွဲပါ အမိန့်ကြော်ငြာစာအမှတ် ၁၀၁/၂၀၂၂ ဖြင့် ဥပဒေဘာသာပြန်ကော်မရှင်ကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်ဖွဲ့စည်းခဲ့ကြောင်း၊


ကော်မရှင်က ဘာသာပြန်ဆိုရန် တာဝန်ရှိသည့် ဥပဒေပေါင်း ၈၁ ခုရှိသည့်အနက် ဥပဒေ‌ပေါင်း ၃၁ ခုကို ဘာသာပြန်ဆိုအတည်ပြုကာ စာအုပ်အမှတ် (၁)မှ(၁၀)အထိ ထုတ်ဝေနိုင်ခဲ့ပြီး ပုံနှိပ်လျက်ရှိသည့် စာအုပ်အမှတ် (၁၁)ကိုလည်း မကြာမီရရှိတော့မည်ဖြစ်ကြောင်း၊ ကော်မရှင်က ဘာသာပြန်ဆိုရန်ကျန်ရှိသည့် ဥပဒေ ၃၈ ခုကို ကနဦး မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုရန် သက်ဆိုင်ရာလုပ်ငန်းအဖွဲ့ငယ်များသို့ ခွဲဝေတာဝန် ပေးအပ်ထားကြောင်း၊ လုပ်ငန်းအဖွဲ့ငယ်များက လက်ရှိဘာသာပြန်ဆိုပြီး၍ ပြန်လည်စိစစ်ဆောင်ရွက်နေသည့် ဥပဒေများအပြင် ထပ်မံ ခွဲဝေတာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သည့် ဥပဒေများကိုလည်း သတ်မှတ်ကာလအတွင်း ဘာသာပြန်ဆိုပြီးစီး အောင် ဆောင်ရွက်ရန်ဖြစ်ကြောင်း၊


ကော်မရှင်အနေဖြင့် အောက်တိုဘာ ၅ ရက်တွင် The Guardians and Wards Act ၏ မြန်မာ ဘာသာပြန်ဆိုချက်ကို အမိန့်အမှတ် ၅/၂၀၂၂ ဖြင့် အတည်ပြုထုတ်ပြန်နိုင်ခဲ့ပြီး ယင်းအက်ဥပဒေကို စာအုပ်အမှတ် (၁၁)အဖြစ် ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေတော့မည်ဖြစ်ကြောင်း၊  ယင်းစာအုပ်အမှတ် (၁၁)တွင် ကော်မရှင်က အတည်ပြုထားသည့် မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုချက် စာမူအပြင် ယင်းနှင့် ယှဉ်တွဲဖတ်ရှု လေ့လာနိုင်ရန်အတွက် မူလအင်္ဂလိပ်စာမူကိုလည်း ထည့်သွင်းဖော်ပြထားကြောင်း၊


နိုင်ငံတော်စီမံအုပ်ချုပ်ရေးကောင်စီဥက္ကဋ္ဌ၏ လမ်းညွှန်ချက်နှင့်အညီ ဥပဒေဘာသာပြန် စာအုပ်အမှတ်(၉) အဖြစ် ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့သည့် ရာဇသတ်ကြီးကို မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုချက် စာမူအပြင် မူလအင်္ဂလိပ်စာမူ ကိုလည်းထည့်သွင်းဖော်ပြပြီး ထပ်မံပုံနှိပ်ထုတ်ဝေရန်အတွက် စီစဉ်ဆောင်ရွက်လျက်ရှိကြောင်း၊


ပြီးခဲ့သည့် ဒသမအကြိမ်အစည်းအဝေးတွင် ဆွေးနွေးခဲ့သော The Myanmar Stamp Act ၏ မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုချက်စာမူကို အတည်ပြုအမိန့်မထုတ်ပြန်မီ ပြန်လည်စိစစ်လျက်ရှိကြောင်း၊


ကော်မရှင်အဖွဲ့ဝင်များအားလုံးက ဥပဒေများကို ဆွေးနွေးရာတွင် အချက်အလက် အကိုးအကားများနှင့် အားတက်သရောပါဝင်ဆွေးနွေးခြင်းဖြင့် ရှင်းလင်းပြတ်သားဆီလျော်သော မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုချက်များ ရရှိမှာဖြစ်ကြောင်း၊ ဘာသာပြန်ဆိုရာတွင်လည်း မူရင်းပြဋ္ဌာန်းချက်၏ ဆိုလိုရင်းအဓိပ္ပာယ်နှင့် ကွဲလွဲမှုမရှိစေရန်၊ ဥပဒေအနှစ်သာရရှိစေရန် Legal Sense ဖြင့် စဉ်းစားပြန်ဆိုရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊         


ယခု အစည်းအဝေးတွင် The Trusts Act(ယုံမှတ်အပ်နှံမှုအက်ဥပဒေ)နှင့် The Negotiable Instruments Act(လွှဲပြောင်းနိုင်သော စာချုပ်စာတမ်းများအက်ဥပဒေ)တို့ကို ဆွေးနွေးအတည်ပြုမည်ဖြစ်ပြီး အပြုသဘောဖြင့် အားလုံးက ဝိုင်းဝန်းဆွေးနွေးအကြံပြုစေလိုကြောင်း ပြောကြားသည်။


ယင်းနောက် ဥပဒေဘာသာပြန်ကော်မရှင်အဖွဲ့ဝင်များ၊ လုပ်ငန်းကော်မတီနှင့် လုပ်ငန်းအဖွဲ့ငယ်များမှ အဖွဲ့ဝင်များက ဆွေးနွေးကြပြီး အစည်းအဝေးကို ၃ ရက်ကြာ ကျင်းပမည် ဖြစ်ကြောင်း သိရသည်။


https://t.me/MyanmarNationalPost

No comments:

Post a Comment

Donate and Support

Donate and Support

မြန်မာနေရှင်နယ်ပို့စ် သတင်းအေဂျင်စီ သည် အမျိုးသားရေးကို ဦးထိပ်ထားသည့် သတင်းမီဒီယာဖြစ်ပါသည်။ တိုင်းရင်းသား ပြည်သူများ သတင်းမှန်များ သိရှိစေရေးကိုသာ ဦးစားပေး ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ မြန်မာနေရှင်နယ်ပို့စ်သို့ အနှောင်အဖွဲ့ကင်းစွာ ကူညီပံ့ပိုးနိုင်ပါသည်။

KBZ Pay - 09793975969 (U Nauing Win Tun)

Wave Pay - 09692366274 (U Naing Win Tun)